May 28, 2006

The Internet


The internet’s a funny world.
I have just recently discovered.
Everyone is so straight forward.
Sometimes I feel I should run for cover.

It’s nice to chat with individuals.
From all over this planet.
Easily you can open up.
In this crazy place so called the net.

Europe, Asia and the Americas
Everyone’s on the same level.
Whether in a mansion or cyber café
Just one click of a button and you travel.

Some people are funny.
Some like to chat for hours.
There are those that are plain nuisances
But to those the host quickly devours.

With a P.C. you never need be lonely.
Twenty four hours you find a mate.
Young or old are willing to talk.
Rarely you find someone to hate.

If you are a bit computer illiterate,
Many are willing to lend a helping hand.
Soon you catch onto the chat’s lingo.
People will teach you all over the land.

Grannys, businessmen teens and peers
Are full of intelligent conversation.
So when you are lonely, just go on line.
Someone will talk to you in any occasion.

18 comments:

A fly on the wall said...

Tu poema me hace recordar dias pasados ,cuando aun no te conocia casi nada,..si si justo antes de que me cazaras!

SILVIAMARCE said...

Josep!! No se como tomarme eso, un besote!!

amelche said...

I think you are right. The good thing about the Internet is that it is for everybody in any country. For the moment, the access is limited to people who have a computer or can pay a cybercafé but hopefully, little by little the African and other poor countries will also have Internet access and the right to do what we are doing now.

Nanny Lidia said...

Lo de Granny, va por mi? ..... me gusto mucho lo que escribiste y la foto jajaja beso

Reaño said...

Ey! estoy totalmente de acuerdo: te quedó muy bonito el recuento poético!

MaLena Ezcurra said...

Silvia, me encanto el poema, aún con mi inglés nefasto.

Ya eres otra más de la familia, decretado (que fea palabra)

Besos desde Buenos Aires, gracias por tus palabras.

:)

Ana Victoria said...

Secundo la moción de Malena...sos una mas del grupete...jajajaja
Lo del poema...lo has escrito vos??? esta buenísimo! Te felicito!
Un saludo para toda tu familia!

El Piscuis said...

Silvia, escrito por vós? que bien!!! pero lamentablemente solo cazo algunas palabras perdidas (pero si capte la esencia)

Tradución para los novatos!!!!

(internet multilingue de a poco también achica las barreras idiomáticas porque aun sabiendo poco se entiende bastante)

Un besote

DINOBAT said...

Hola que tal?, interesante el blog, pasaré a visitar!, nos leemos, saludos,



JD

amelche said...

Traducción simultánea a petición del público (I hope you don´t mind, Silvia):

"Internet es un mundo curioso
que hace poco que he descubierto.
Todo el mundo es tan directo
que a veces siento que debería correr a buscar refugio.

Es agradable chatear con gente
de todos los rincones de este planeta.
Te puedes abrir fácilmente
en este lugar loco llamado la red.

Europa, Asia y las Américas,
todo el mundo está al mismo nivel,
tanto si está en una mansión como en un cibercafé.
Con un simple click de un botón viajas.

Algunos son divertidos,
a algunos les gusta charlar durante horas.
Hay otros que son un incordio,
pero a esos el anfitrión los borra rápidamente.
Jóvenes o viejos están dispuestos a hablar.
Pocas veces encuentras a alguien a quien odiar.

Si no sabes mucho de ordenadores,
muchos están dispuestos a echarte una mano para ayudarte.
Pronto aprendes la jerga del chat
pues la gente te enseñará todo al respecto.

Abuelitas, hombres de negocios, adolescentes y compañeros
están todos llenos de inteligente conversación.
Así que cuando estás sola, simplemente, te conectas.
Alguien te hablará en cualquier momento."

amelche said...

Perdón, me he saltado sin querer estas dos líneas, que van entre "el anfitrión los borra rápidamente" y "jóvenes y viejos están dispuestos a hablar":

"Con un PC nunca estás sola
las veinticuatro horas del día encuentras un compañero."

Unknown said...

LEÍ LA TRADUCCIÓN DE AMELCHE .

ESTÁ MUY BUENO .

CARIÑOS SILVIA

ADAL .-

SHALOM

SILVIAMARCE said...

Amelche, muchisimas gracias por la traduccion, esta perfect!!

Josep, si, este lo escribi cuando descubri el internet gracias a Nanny. Si no fuera por ella me hubiera vuelto loca. Este poema es uno de los no tan tristes.

Jajaja Mum, Si, era un poco por vos lo de Granny pero si escribia de vos, hubuera puesto 'super internet grannys

Gracias por la bien venida Malena y Anavi, si, lo escribi yo, tengo muchos. Los poemas eran una forma de terapia que descubri en una epoca muy dificil de mi vida.

Piscuis y Adal, el proximo poema lo traducire, perdon, no me di cuenta, pero Almeche lo hace tan bien, a veces me faltan las palabras en castellano.

Gracias por visitar Dinobat, hasta la proxima!!

amelche said...

Hice un máster de traducción inglesa sólo para traducir tu poema. :-)

Unknown said...

BUENOS AIRES , DOMINGO 4 DE JUNIO DE 2006 , HORA 15 Y 20 , TEMPERATURA 14 GRADOS , DÍA DE SOL RADIANTE .

AUSTRALIA : EL MÚSCULO DUERME , COMO DICE EL TANGO , YA ES MADRUGADA DEL LUNES , NO ? .

SILVIA , MIS SALUDOS ,
BUENA SEMANA Y
MUCHAS GRACIAS .-

ADAL

SHALOM

Unknown said...

HOLA SILVIA

PASO PARA AGRADECER Y A LA VEZ SALUDAR , DESEANDOTE UN BUEN FIN DE SEMANA .
AQUÍ EN BUENOS AIRES , SON LAS 13 Y 40 HS . DE UN DÍA BRILLANTE , 12 GRADOS DE TEMPERATURA .
EN UN PAR DE HORAS , JUEGA SU PRIMER PARTIDO LA SELECCIÓN Y COMO SABRÁS , ESTE ES UN PUEBLO QUE RESPIRA FÚTBOL , AL IGUAL QUE BRASIL .
HAY MUCHA ESPECTACIÓN .
SIN MÁS .
ATENTAMENTE

ADAL

SHALOM

amelche said...

¿Ya no escribes más, Silvia? Escribe algo para tus fans. :-)

MaLena Ezcurra said...

Silvia que impresionante la traducción de Amelche, yo que vos la contrato.

Besos domingueros.